물론입니다! 아래는 디즈니 뮤지컬 **<알라딘>**의 솔로곡인
🎵 "Proud of Your Boy" 전체 가사와 자연스러운 한국어 번역입니다.
이 곡은 알라딘이 돌아가신 어머니를 떠올리며,
**“언젠가 나를 자랑스러워하실 거예요”**라는 마음을 담아 부르는 감동적인 곡입니다.
🎤 Proud of Your Boy – 전체 가사 & 해석
(작곡: Alan Menken / 작사: Howard Ashman)
Proud of your boy
엄마, 당신 아들이 자랑스러울 거예요
I'll make you proud of your boy
당신이 날 자랑스러워하도록 만들 거예요
Believe me, bad as I've been, Ma
믿어줘요, 지금까지 내가 못되게 굴었지만
You're in for a pleasant surprise
이젠 당신을 기쁘게 해드릴 거예요
I've wasted time
시간도 낭비했고
I've wasted me
나 자신도 낭비했죠
So say I'm slow for my age
그러니 나이가 들었는데도 철이 없다고 말해요
A late bloomer, okay, I agree
늦게 철든 거, 인정해요
That I've been one rotten kid
내가 정말 형편없는 아이였다는 것도
Some son, some pride and some joy
무슨 아들이며, 무슨 자랑이며, 무슨 기쁨이냐고
But I'll get over these lousin' up, messin' up, screwin' up times
하지만 이제는 그런 실수투성이, 엉망진창의 시간들을 이겨낼 거예요
You'll see, Ma, now comes the better part
엄마, 이제는 더 나은 내가 시작될 거예요
Someone's gonna make good
이제 누군가는 제대로 해낼 거예요
Cross his stupid heart
내 어리석은 마음을 걸고 맹세해요
Make good and finally make you
멋지게 해내서, 마침내 당신을
Proud of your boy
자랑스럽게 해드릴 거예요
Tell me that I've been a louse and a loafer
내가 한심하고 게으르다고 해도 좋아요
You won't get a fight here, no ma'am
그 말엔 반박하지 않아요, 정말로요
Say I'm a goldbrick, a goof-off, no good
내가 게으르고, 빈둥거리기나 하는 쓸모없는 놈이라 해도
But that couldn't be all that I am
하지만 내가 전부 그런 사람은 아니에요
Water flows under the bridge, let it pass, let it go
물은 다리 밑을 흘러가듯, 지나간 건 지나가게 두어요
There's no good reason that you should believe me
당신이 날 믿지 못하는 것도 당연해요
Not yet, I know, but
아직은 그럴 이유가 없다는 거 알아요, 하지만…
Someday and soon
언젠가, 아주 곧
I'll make you proud of your boy
당신 아들이 자랑스러울 수 있도록 만들 거예요
📝 이 곡의 포인트
- 감정: 후회와 다짐이 진심으로 담겨 있음
- 의미: 뮤지컬에서 알라딘의 진정한 성장을 보여주는 상징적인 넘버
- 사실: 애니메이션에서는 삭제되었지만, 뮤지컬에서는 핵심 감정선이 담긴 대표곡으로 사용됨
댓글